首页 這個品種的蟲族是不是大有問題 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第311頁
上一章 目录 书签 下一页

也因此,陛下的指尖碰到了他的舌頭。

厄尼斯特渾身的毛孔後知後覺地戰慄起來。

這絕不是懲罰。

這是……

獎勵啊。

就在這時,厄尼斯特發現了一個令他震驚的變化——

.

賽繆爾有些睏倦地打了個哈欠。

他的寢宮已經在厄尼斯特的布置下完全變了一個模樣。

小熊蜂仗著自己體積大、能夠攜帶的東西多,便一個勁兒地往寢宮中搬東西。

在最靠近邊緣的地方,厄尼斯特已經起好了一圈花台,然後從桑托草原上鏟來了一大片的草皮,甚至還移植了不少喜陰的花。

黃橙橙的一片已經開了不少,整個寢宮都因此明媚了起來。

冰冷的冰晶石上,在靠近岩壁的位置,多了一個溫暖的巢穴。

之所以說是「巢穴」而不是床,是因為厄尼斯特的搭建技巧還有待提高。

與尋常蜜蜂搭建的正六邊形蜂巢不同,厄尼斯特用花粉製成蜂蠟後建造的巢穴呈現出一個巨大的蛋殼狀。

賽繆爾猜測這是因為熊蜂長得胖乎乎的,正六邊形的小格子不如圓形來得寬敞、方便行動。

蛋殼狀的蜂巢搭好之後,厄尼斯特便開始頻繁獵殺食蜂鳥,並將它們最溫暖的一層細絨全部薅下來,鋪進了巢穴之中。

厄尼斯特建造完成後,便有些羞赧地站在一旁。

蜂族的建築蜂巢講究一個精準、整齊。

它的房孔都是正六角形,而房孔的底則是由三個完全相同的菱形組成。同時,菱形的角度中,兩個鈍角都必須是109°,而兩個銳角都是70°,連一丁點偏差都不能有。注1

也因此,在其他工蜂建築學都能拿到滿分的時候,厄尼斯特的建築學只得到了20分。

所有的蜂族在看了他築造的蜂巢後都連連搖頭。

這險些讓他沒有通過雌蜂考試!

若不是陛下說睡得不太好,厄尼斯特是絕對不會獻這個丑的。

不過賽繆爾一眼就喜歡上了這個小窩。

這實在是太舒適了。

狹小的空間給賽繆爾帶來了巨大的安全感,蛋殼的側面甚至還用蜂蠟做好了門。

鋪在底部的食蜂鳥的細絨,乾燥溫暖又蓬鬆,仿佛將地下城中常年不散的濕冷都驅散了。

不過雖然小窩搭好了,賽繆爾還是喜歡和厄尼斯特一起睡覺。

他最喜歡熊蜂毛茸茸的大屁股,這是最頂級的食蜂鳥細絨也比不過的溫暖舒適。

剛開始厄尼斯特還不好意思,但是小狗怎麼敢違背他的話。

於是還是縮小了一點兒體型,擠了進來。

那毛絨絨、胖乎乎的身體瞬間便把賽繆爾包了進去。

甚至還能擋住所有的光源。

這真是一個絕佳的睡覺方式。

那一晚,賽繆爾睡了整個蜂生中最舒適的一覺。

現在想起來,都會感覺到幸福的程度。

不過……

賽繆爾單手托起下頜。

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹