他想像著自己有朝一日走向衰老,世界樹早已枯萎,米德加德變成鋼灰色的死亡之地,而他終於擁有了窺探命運的勇氣。
他是個合格的謀士,優秀的法師,熱衷於惡作劇的兄弟,不太受寵的小兒子,詭計之神——在索爾成為阿拉斯加德的新王之後,原本也很輕易就能找准自己的位置。
生活似乎永遠可以這樣繼續下去,一個謊言嵌套著另一個謊言,而他在謊言當中維持著岌岌可危的平衡,就像在湍急河流當中駕駛一艘小船。幸運的是,他的駕駛技術一貫良好,似乎永遠能飄蕩在命運的河水之上。
然而那三位女神說,不。
她們輕而易舉戳破了美好的幻象。
第31章
「不想去就不去。」
塞爾溫的語氣很是輕鬆,就好像他們原本只是打算前往某個遊樂場:「我之前就給查爾斯打過招呼,你要是喜歡待在學校里,他願意一直給你留個位置。」
他的書桌上多了許多北歐神話,來自各種不同的出版社,擺放在電腦和遊戲機的旁邊顯出很驚人的厚度。
沃克麥爾的馴龍人小屋似乎也是某種超脫時間的產物,壁爐的爐火裡面又燒著幾顆龍蛋,這一次洛基吸取了之前的經驗教訓,看都不肯看它們一眼,生怕被孵化出來的龍碰瓷。
「你經常這樣幫忙嗎?」
洛基主動換了個話題:「要是以這種生蛋效率,米德加德的內部應該早就已經被龍擠滿了。」
這是個很簡單的數學問題,生物如果想要維持自己種群數量穩定,繁殖能力和壽命就會成反比。以龍的壽命而言,很難想像會有人像是在養殖場裡撿雞蛋一樣,源源不斷地收穫龍蛋。
「米德加德是聯通多維度的樞紐之一。」
塞爾溫笑了一下:「這些龍在長大之後會前往宇宙當中的各個地方,大部分都不會留在沃克麥爾——這裡只不過是個適合繁衍的地方。」
就像洄游產卵的魚類,洛基突然想到了自己之前看過的動物雜誌。
「所以你兼職擔任這些龍的保育員?」
「算是吧,有些龍會丟棄不那麼強壯的後代,還有些龍蛋不經幫助的話就很難孵化,年幼的龍和成年龍就生存能力而言幾乎是兩個物種。」
塞爾溫說:「所以我嘗試孵化它們,幫忙飼養到成年,然後再將這些龍放飛,它們前往宇宙當中的各個角落,從此很難再見面。」
說不定有一些變成了瓦爾基里的龍骨劍和龍皮手套,洛基充滿惡意地想。
醫生對於龍的種類如數家珍,習性、飲食範圍、性格特徵和棲息地都了如指掌。據他所說,即便是已經成年離開的龍,偶爾也會興趣使然回到自己曾經出生的地方,帶來一點宇宙當中的消息——比如龍神法拉戈爾的死訊。
本站提供的小说版权属于作者,所有小说均由网友上传,如无意中侵犯了您的权利,请与我们联系,将在第一时间删除!
Copyright 2024赞中文网 All Rights Reserved