首页 喵? 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第1432頁
上一章 目录 书签 下一页

讀者們:

「貓啊,你這一章拆成三章發的做法也太不遮掩了吧?」

「今天發的這三章,只有第一章 的第一段是全『喵』。」

「也只有第三章 的最後一段是正常語言。」

「第二章 全是密碼。」

「第三章 的最後一段還缺了句號。」

「那個句號應該是故意缺的,不然這一章就是三三四字了。」

「前面那麼多句號不省略,只拿掉最正常的那段話里的句號。這說明什麼?」

「說明如果拿掉前面的某個句號,會影響對密碼的正確解讀。」

「只有不需要解讀的最後一段缺個句號才能把影響降低到最小。」

「也就是,前面那些,果然是真正的密碼。」

「需要仔細解讀。」

「解讀正確就能真正進入貓的世界。」

「喵嗚。」

小絨毛:喵嗚。

讀者們對貓寫噠這位作者的暱稱就是「貓」。

小絨毛覺得,就憑這個撞對了重點的暱稱,這些人類說不定真能在解讀它自己也不知道寫了些啥的亂碼的過程中,參悟某種世間真諦。

雖然入了V,雖然評論區熱鬧非常,但整體來說,購買《喵喵喵》V章的讀者並不算多。

更多的人只是將那些過分腦補當段子看,且覺得V前章節的評論區已經足夠體現風格,沒必要花錢去看V後的評論區。

——對,即使是花錢的那部分讀者,主要也是為了評論區去的,對正文沒多大興趣。

只有當某章評論區里特別精彩的「翻譯」傳到其他平台時,對應章節才會迎來大漲的購買量。

購買者並不是真關心原亂碼長相,而只是想通過閱讀原文狗屁不通的內容,來更深入地了解提供精彩「翻譯」的大佬腦補能力有多強。

對此,小絨毛表示:防盜工作做得不錯。

很多讀者鼓動翻譯大佬自己開文:「流量主要是你們吸來的,錢卻讓貓賺了,你們不覺得很虧嗎?」

翻譯大佬:「養貓有什麼虧不虧的?」

其他讀者:「貓寫噠又不是真的貓。」

翻譯大佬:

「但能在文中如此體現貓氣質,貓寫噠家裡肯定有貓。」

「我們很樂意給貓寫噠家的貓送去貓罐頭。」

「說起來,我們吸引來的流量夠每天買一個貓罐頭嗎?」

其他讀者:「得看你們想買的是哪一個品牌的哪一款貓罐頭。」

翻譯大佬:「還不夠買最好吃且最有營養的那款是吧?」

其他讀者:

「其實貓天天吃最好的罐頭並不健康,容易胖。」

「就像人類也不適合天天大魚大肉。」

上一章 目录 书签 下一页
首页 书架 足迹