首页 撿到一隻omega 书架
设置 书页
A-24A+
默认
第43頁
上一页 目录 书签 下一章

Arthur姍姍來遲,穿得十分低調,一套樸素的深藍西裝。他笑容如常,就像不知道不少人在等著看他笑話,拍掌讓大家看過來,笑出一口白牙:「嗨,夥計們。領導有事耽擱,知道大家的時間寶貴,所以例會由我代為組織。」

慕行挑眉向Gabriel望去,鷹鉤鼻的男人一下黑了臉。

全員在Arthur的招呼下進會議室。

Arthur儼然一副領導的樣子,打開屏幕熟練地總結起上月銷售業績。

每個銷售的業績都會在圖表上體現,Arthur跟拿了第一的Gabriel說恭喜,再一個個點過其它小組。

可Gabriel心氣不順,覺得Arthur在跟他故意作對,使了花招故意讓領導不來,所以他坐在會議桌最靠前的椅子上,任誰望過去都是一張臭臉。

Arthur遇到業績沮喪的還會活力滿滿給他加油打氣。最後到了慕行,屬於慕行的那根業績柱狀圖像剛被錘子錘進牆的釘子,扁得無限接近橫軸。

Arthur扶額,都不知道從何開始「加油」。業績零封說明本人壓根就沒想工作賺錢,可能賺得都不夠他那身西裝的零頭。不過他還是意思意思了幾句,語氣輕鬆,笑著說初來乍到都是這樣的,等適應幾個月就好了。

慕行嬉皮笑臉,抱拳說了句中文:「承讓承讓。」

Gabriel可算是找到出氣口,嘲諷出聲:「oh, maman, il m'a mis zéro à mon travail.」

他這句話mean值滿分,意思是:哦,媽媽,他給我作業打了零分。

罵了慕行是個蠢蛋,還暗諷他是個只知道回家找媽媽要錢的富二代。

辦公室稀稀拉拉傳來幾聲笑,紛紛回頭看嚮慕行。

慕行仰倒在椅背上,聞言挑眉,淡然吐出一個詞回擊:「Rouscailleur .」

這個詞差不多等同於中文裡的八婆,罵一個人愛發牢騷、愛抱怨、大嚷大叫,詞源跟下流、放蕩、淫亂有點關係。用這個詞評價一位優雅F國人,一擊致命。

Gabriel沒想到他敢回擊,一下眉毛倒豎,轉過椅子瞪嚮慕行,罵了句難聽的髒話。

「Non!」Arthur趕緊出聲制止,警告兩人現在可是在開會。

其他同事一臉興奮,巴不得他們打起來,開會哪有看戲有意思,立刻有人煽風點火。

很快只聞辦公室一片刻薄對罵之聲:

「Tu tiens des insultes comme oire!」「 你臉皮真厚!」

「Tu as le QI d'une hutre.」「嘖,你臉皮薄,可惜只有生蚝的智商。」

......

上一页 目录 书签 下一章
首页 书架 足迹